Una traducción libre de un poema de Bob Dylan

Con toda la conmoción por el premio Nobel de literatura que acaba de recibir Bob Dylan se reeditó el eterno debate sobre la alta cultura y la cultura de masas. ¿Es realmente Dylan un poeta? Y, sobre todo, ¿un buen poeta? Yo pienso que sí. Su estilo muchas veces no es fácil, la influencia Beat es notoria, pero Dylan va más allá de eso: en sus poemas (no voy a llamarlos canciones; pero aquí hay otro debate: ¿las canciones pueden ser leídas como poemas?) hay surrealismo, pero también costumbrismo, hay largas elegías, rabiosas plegarias, imágenes poderosas. Sobre todo, como todo buen poeta, Dylan tiene su universo poético personal, poblado de juglares, predicadores, bufones, trenes y policías. Entre paréntesis, nadie ha captado tan bien ese universo poético como Todd Haynes en I’m not there (2007). Cuando un poeta gana el premio Nobel de literatura (el último fue Tomas Transtromer) nadie se pone en la tarea de sacar fragmentos de sus poemas para probar su valor estético, ¿por qué pretende hacerse eso en el caso de Dylan? Lo que creo es que hay que leerlo bien, con calma, como merece ser leído cualquier poeta. Por eso me puse en la tarea de hacer una traducción libre (muy libre, si quieren) de uno de mis poemas favoritos, Stuck inside of Mobile with the Memphis blues again, de 1966 (¡hace medio siglo!). Si quieren compararlo con la letra original, aquí está. Léanlo y decidan ustedes si se trata de cualquier cantante popular.

Atrapado en Mobile con los blues de Memphis otra vez

El ropavejero dibuja círculos
arriba y abajo de la calle
Le pregunto cuál es el problema
pero sé que no habla
Y las chicas me tratan bien
y me envuelven con cinta
pero en el fondo de mi corazón
sé que no puedo escapar
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Bueno, Shakespeare, está en el callejón
con sus zapatos de punta y sus campanas
hablando con una chica francesa
que dice que me conoce bien
Y me gustaría enviar un mensaje
para saber qué ha dicho
pero la oficina de correos fue saqueada
y el buzón está bloqueado
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Mona trata de alertarme
de estar lejos de las vías del tren
Dice que los trabajadores ferroviarios
se beben tu sangre como vino
Y yo le digo “Vaya, no sabía eso
pero, de nuevo, es simplemente alguien que conocí
y él simplemente se fumó mis párpados
y picó mis cigarrillos”
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

El abuelo murió la semana pasada
y ahora está enterrado bajo las rocas
y todos hablan todavía sobre
la conmoción que sintieron
Pero yo, yo esperaba que sucediera
sabía que había perdido el control
desde que levanté el fuego en Main Street
y le disparé hasta llenarlo de agujeros
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Ahora, el senador vino hasta aquí
mostrando a todos su revolver
entregando tiquetes gratuitos
para la boda de su hijo
Y yo, por poco caigo en una redada
pero no sería mi suerte
ser atrapado sin un tiquete
y ser descubierto en un camión
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Ahora, el predicador se vio tan perplejo
cuando le pregunté por qué vestía
con veinte libras de titulares
grapadas en su pecho
Me maldijo cuando se lo probé
Entonces susurré y dije “ni siquiera tú puedes esconderte
¿lo ves?, eres como yo
espero que estés satisfecho”
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Ahora, el hombre de la lluvia me dio dos curas
luego dijo “salta adentro”
Una era medicina de Texas
la otra era simplemente ginebra del tren
Y como un tonto las mezclé
y estrangulé mi mente
y la gente parece ahora más fea
y no tengo sentido del tiempo
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Y entonces Ruthie dice que vaya a verla
en su laguna musical
en donde puedo verla bailar vals por nada
bajo su luna panameña
Y yo digo “vamos
sabes que soy un debutante”
Y ella dice “tú sabes lo que necesitas
pero yo sé lo que quieres”
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Ahora, los ladrillos reposan en Grand Street
donde los dementes de neón escalan
Todos se desploman perfectamente
todo parece tan bien cronometrado
Y yo estoy sentando pacientemente
esperando para saber qué precio
debemos pagar para salir de aquí
pasando dos veces por todas estas cosas
Oh, mamá, ¿es realmente éste el final?
Estar atrapado en Mobile con los
blues de Memphis otra vez

Comentarios